一家之言中文里经常夹带的英文词和缩略

早在年4月,广电总局就要求媒体在报道中尽量屏蔽英语缩略词,使用中文全称。新闻出版总署也曾出台《关于进一步规范出版物文字使用的通知》,要求在汉语出版物中禁止出现随意夹带外文单词或外文字母缩写。但让人遗憾的是,在中文里夹带英文的现象和做法不但没有得到禁止,反而有愈来愈盛之势。

网上有一个段子颇为流传:这个project(项目)的schedule(进度)有些问题。另外,cost(成本)也偏高。目前我们没法confirm(确认)手上的resource(资源)能不能完全take(用)得了。Anyway(不管怎样)我们还是先pilot(试)一下,再followup(跟进)最终的output(结果),看能不能run(运营)得比较smoothly(顺利)。短短几句中文中有12处用了英文,令普通人听起来如同嚼蜡。

对于愈演愈烈的中文夹带英文的情况,原因应该是多方面的:有的可能是为了显示自己受过高等教育,说话洋气;有的可能是企业文化和职业习惯;有的可能是觉得英语专业名词或术语中文不好翻译;有的可能干脆就是因为懒惰,懒于把英文翻译成中文,等等,笔者在此就不具体分析了。

但笔者想强调的是,如上面所举的网上流行的那个段子,里面的英文单词的意思很明显,都是很容易翻译出来的,那为什么不能好好说我们的中国话呢?

在中文里大量夹带英文,如果仅限于日常交流也就罢了,但如果说在电视、电台、报纸和网络等媒介上也这么做,那无异于是给这一不好的语言习惯做了广告宣传,不但会让听众或读者产生反感,更重要的是会对中文的规范性、纯洁性和美感造成影响。

下面是笔者搜集的在中文中经常出现的25个英文词汇及其中文翻译,并附加了正误例句,以飨读者。

1WIFI中文翻译:无线局域网,无线网络,无线上网等

注释:WIFI是英文WirelessFidelity的缩写,翻译成中文就是无线局域网、无线网络的意思,也可译为无线上网。

例句

误:你办公室有WIFI吗?

正:你办公室有无线网络吗(你办公室能无线上网吗)?

2PM2.5

中文翻译:细颗粒物、可入肺颗粒物、可吸入颗粒物

注释:PM2.5是英文ParticulateMatter2.5的缩写,是指大气中直径小于或等于2.5微米的颗粒物。由于近年来中国的环境污染持续加重,PM2.5不断严重超标,引起了社会的广泛



转载请注明地址:http://www.24hlianjia.com/rczy/6100.html
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  • 热点文章

    • 没有热点文章

    推荐文章

    • 没有推荐文章